page suivante »
TRADUCTION LIBRE DU BEATUS ILLE QUI PROCUL NEGOTIIS. Hor., épod. II. « Heureux qui, de la Bourse ignorant les mystères, Ainsi que ses aïeux roi paisible en ses terres, Aime à planter ses choux, à consommer ses œufs, A conduire au labour ses chevaux ou ses bœufs, Et qui ne risque pas de trouver sur sa voie Des Crédits mobiliers et des oiseaux de proie. Ni le clairon des camps , ni la fureur des flots Ne viennent apporter le trouble en son repos ; Pourtant, quand le. canon grondait dans la Crimée, Son cœur suivait les pas de notre brave armée. S'il n'a pas mendié, démagogue imposteur, Des clubs de quarante-huit la précaire faveur, Il ne va pas non plus, couvert de broderies, Dans les palais des grands porter ses flatteries. Modeste possesseur d'un fertile terrain, Il fait vagabonder ses vignes en hautain ; Sa rude main, des gants ignorant "l'esclavage, Sur des rameaux vieillis promène le cépage ; 11