Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
           HUMBLE ESSAI DE PHONÉTIQUE LYONNAISE                                     143

  l'Archivio glottologtco romano. Ces travaux sont d'autant plus
  intéressants pour nous qu'ils s'appliquent à des dialectes faisant
  partie du même groupe que le lyonnais, groupe qui n'est ni d'oc ni
  d'oïl, et que M. Ascoli a désigné par le nom de romano-provençal.
     A un autre bout du pays franco-romand, M. Ch. Joret, aujour-
  d'hui professeur à la Faculté des Lettres d'Aix, et l'auteur d'un
 livre qui témoigne d'une érudition prodigieuse et fait loi dans la
 science, Du G dans les langues romanes, M. Joret a publié un
 ouvrage sur le Patois normand du Bessin, c'est -à-dire du pays
 dont Bayeux est le chef-lieu. Ce travail, trop modestement intitulé
 Essai, a cet intérêt rare, qu'il est accompagné d'un dictionnaire
 étymologique. M. Joret a récemment complété et agrandi singu-
 lièrement ce premier travail par un livre sur les Caractères et
 l'extension du patois normand.
    Pour les dialectes d'oc, M. Ghabaneau, professeur à la Faculté
 de Montpellier, a publié une Grammaire limousine, œuvre con-
sidérable, d'une érudition profonde et déliée, et à laquelle on ne sau-
rait rien souhaiter que des exemples possible un peu plus multipliés.
    Dans ce moment même, M. Andrews publie dans la Romania
une étude sur la Phonétique mentonaise, et, puisque ce qui est
 de notre pays doit surtout nous intéresser, le savant M. Glédat,
professeur à la Faculté des Lettres de Lyon, vient de donner une
étude sur le Pronom neutre dans le Forez, le Lyonnais et la
Bresse, qui est un modèle par l'exactitude, la clarté, et ces qua-
lités d'ordonnance et de méthode, auxquelles ne sauraient aspirer
les pauvres diables comme nous, qui n'ont pas passé par la disci-
pline et les fortes études des hautes écoles i.
    Donc, pour employer une métaphore dont je ne doute pas que
vous n'admiriez la nouveauté, j'ai voulu apporter ma pierre à l'édi-
fice philologique de nos patois. Excusez la témérité.

                                           *

   On sera obligé de rappeler ici, le plus sommairement possible,
  l Je ne parle ici que des travaux d'analyse. Si je parlais des glossaires, il me fau-
drait d'abord citer l'œuvre colossale de M. Mistral, Lou Trésor dôu Felibrige,
puis le Dictionnaire des idiomes romans du Midi de la France, de M. Azaïs, etc,