Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
302                        L A R R Y U E L Y 0 N N AIS E

Hastellarium = ôteK, atelier ;               Primarius = parmi, premier ' :
Burrarium = b o u m , amas des balles        De-retrarius = darrf, derrière (Mor-
  des céréales ;                               nant) ;
Bucarium = buyî, gerle de lessive ;          De bwtyrum = burrî, baratte.
Ad-retrarius = arrî, arrière ;


Garraria =s cham'ri, rue ;                   De clavum = elavelh'ri, vrille;
Gasearia = chaziri, panier à sécher les      Du v. fr. acorcier — corsiri, sentier
  fromages ;                                   abrégé ;
Avenaria = a venirj , champ d'avoine ;       Du lyon. bai'itel = baritelh'ri, tamis ;
Drictiaria — dressiri, sentier abrégé ;      De ballofa, balle d'avoine = balloftri,
Currataria = corratm, coureuse ;               paillasse de ballofa.
Bucataria = buyandî'ri, blanchisseuse ;


  Dans un assez grand nombre de noms de métier, arius a donné
«iro, forme régulière par l'attraction de i par-dessus r, comme dans
varius = vair, aréa = aive. Mais cette forme ne paraît pas appar-
tenir proprement au lyonnais, et les noms où elle se retrouve nous
sont probablement venus d'oc. Les formes eni sont presque seules
employées aux environs de Lyon. Celles en airo apparaissent à me-
sure que l'on s'approche du Forez. On les rencontre à Mornant, Ri-
verie, et elles sont dans leur plein développement à Rive-de-Gier :
Molarius = amokn'ro, remouleur ;             De sectum = setœ'ro, scieur de long
De patta = patœ'ro, md. do pattes ;            (Riverie) ;
De grolla = regrolairo, regrolleur ;         De serra = seirairo, scieur de long
De pectinarc = pignairo, tisserand ;           (Mornant) ;
Du v. h. ail. bristan = bvisairo, scieur     De marra — marrairo, terrassier.
  de long (Graponne) ;


   1
     Dans Marguerite d'Oyngct (treizième siècle) primarius == primyer ; deretrarius
= derrier. Les finales en 1er de Marguerite ont été réduites à i dans le'patois mo
derne. Beaucoup de villages ont transformé erius en ë, et disent parme et darre,
notamment Rive-de-Gier. Au Gourguillon, nous disons parmie et dargnie, qui pa-
raissent être de simples déviations du français avec l'élargissement de e initial en a
(n" 4). Remarquez qu'il a fallu la métathèse de r dans parme, parmie. Nous ne di-
rions pas pramg".
                                                            PTJITSPELU.
                                              De l ' A c a d é m i e d u   Gourguillon