page suivante »
286 LA REVUE LYONNAISE Soun pèr lis auceloun que van li bequeta, Soun pèr moun frai l'ôubrié., soun pèr l'Umanita. E dins la terro sèmpre mudo, Em'Aquéu d'amount pèr ajudo, Iêu fasiéu lou miracle eterne e lou mai grand D'adurre à flouresoun uno espigo em'un gran, Quand ta voues, comme un cop d'aurasso, A flaehi lou front de ma raço ! Oh ! Pougnènti paraulo ! oh ! coutèu de doulour ! 0 pouèto ! pèrque trapeges mi labour ? S'ères tout autre, à cop de mouto Iéu te fariéu teni la routo. Mai lou Pouèto es fraire emé lou garigau : Escrivon tôuti dous, crèon e soun egau. 0 moun Egau, vès l'escrituro Que sus la terro brouvo o duro lêu trace emé l'araire. Ai laboura tout Tan, Obro divino, pèr escriéure lou mot « pan ! » ... Désire, ô Mèstre ! ô grand Troubaire ! Qu'autant que l'obro de l'araire Toun obro dure : autant que i'aura de bla rous, E que l'ome dira ; « lou pan es sabourous ! » FÉLIS GRAS. Et dans la terre toujours silencieuse, avec Celui de Jà -haut pour aide, je faisais le miracle éternel et le plus grand d'amener à floraison un épi avec un seul grain. Quand ta voix comme un coup d'orage a courbé le front de ma race ! Oh ! poignantes paroles! Oh! couteau de douleurs! O poète! pourquoi piétiner mes labours? Si tu étais tout autre à coups de mottes je te ferais tenir le chemin. Mais le poète est frère avec le paysan : Ils écrivent tous les deux, ils créent et sont égaux. O mon Egal, vois l'écriture que sur la terre friable ou durcie je trace avec mon araire, j'ai labouré tout l'an, travail divin, pour écrire le mot« pain. » Je désire ô Maître! O grand Trouvère! Qu'autant que l'œuvre de l'araire ton œuvre soit durable : aussi longtemps qu'il y aura des blés roux, et que l'homme dira : « Le pain est savoureux. »