page suivante »
DISCOURS DE CLAUDE 801 La phrase commence à la première ligne avec le mot SANE, et, d'après ma copie, on lit à la seconde : NOVu m / / / L~ DIVVS A V G / / / / / / / O N C / / / / 1LVS ET-PATRVVS-TI On peut, sans hésitation compléter ainsi : Sane novo m[ore] et divus Aug[ustus av]one[ulus) meus et patruus Ti\berius) Avonculus — archaïsme dans le goût de Claude, — pour désigner Auguste, oncle d'Antonia, la mère de Claude, est conforme à l'emploi bien connu que fait Tacite du mot avunculus pour avunculus magnus, par exemple dans ce passage (Ann., II, 43) : Germanico alienatio patrui (de Tibère), amorem apud ceteros auooerat, et quia claritudine materni generis anteibat, avurn M. Antonium, avunculum Augustum ferens, et dans d'autres passages analogues (II, 53; IV, 3 et 75, XII 64) où Auguste est appelé avunculus du petit-fils de sa sœur Octavia. Cet article de M. Hirschfeld a déjà été publié en France par M. Florian Vallentin dans son Bulletin épigraphique de la Gaule, 1882, p. 3, et ensuite par M. Allmer, en extrait dans sa Revue épigraphique du Midi de la France, 1882, p. 256. A. ALLMER,