Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
                                213
lait pas le nom de Lugdunum ; elle s'appelait Insula, qui veut
dire l'Ile. C'est ce qui résulte du témoignage de trois auteurs
anciens : Tite-Live, Polybe et Plutarque. Ils s'accordent à
dire qu'Annibal, ayant remonté le Rhône, arriva^ au confluent
de ce fleuve et de la Saône , à un lieu nommé insula (i~),
et Polybe ajoute que cette île était fort peuplée et riche de
toutes les choses nécessaires.
   Le nom de Lugdunum ne date que de l'arrivée de Lucius
Plancus dans les Gaules. On fait dériver ce nom de la situation
de la ville sur la colline ; car dunum , en l'antique langage de
Gaule, signifie montagne ou colline; ce que prouvent assez les
villes situées sur des montagnes ou collines, comme Laudu-
num, Laon , Augustodunum,          Autun, Melodunum, Melun , et
autres semblables. Ainsi, ce serait Lucius Plancus , qui ayant
rebâti la ville sur la colline de Fourvière, lui donna le nom de
Lucii-Dunum, d'où, par corruption, Lugudunum et Lugdunum.
   Ce Plancus, lieutenant de Jules-César, et qui avait é t é , dit-
on, disciple de Cicéron, amena à Lyon une colonie r o m a i n e ,
vers l'an 711 de Rome. Il y établit des écoles., ;des jeux, et y
construisit un magnifique amphithéâtre. Il fit élever aussi un
temple à Auguste, au confluent des deux rivières, et lui donna
le nom d'Athenœum, d'un mot grec qui veut dire sagesse ou sa-
voir; d'où vient le nom de l'abbaye d'Aisnay, bâtie sur cet em-
placement. Les soixante nations des Gaules contribuèrent à
l'érection de ce t e m p l e , et on y plaça soixante statues , une
pour chaque nation. Le même jour qu'il fut dédié à Auguste ,
naquit à Lyon Claude Tibère, qui depuis fut empereur. Ce su-
perbe monument fut ruiné de fond eu comble parles chrétiens
et de ses ruines plusieurs églises furent bâties, où l'on recon-
naît encore ces anciens débris.


  (t) Nous observerons que ce mot étant d'origine latine , il est impossible
que ce soit le nom propre de la ville de Lyon. En était-ce la traduction?
nous l'ignorons; mais ce qu'il y a de certain , c'est que ce nom gaulois ne
nous a pas été transmis.