page suivante »
374 PATOIS BRESSAN ET BUGISTE. BRESSAN. BUGISTE. Quin l'eut bin assui, la fa- Quind tuis su liards furont mena se bcte din lou pays que moda, quia la famena que se l'ère, quia prequa i crevagnôve bete dinsl'indrà , etlû magovert de fan. dispensiô querâve la fam. Lou quia que reraoude et se I rcmôde et intr' ou srevice betc u srevice , vé n'houraou de yc n'hommo que li fa garda que l'y baille à gardo leux ca- là cayons. yons. Ab ! quin y fut quie, l'ave se Mais quie l'ave se fan que fan que l'are bin minzia lou bra- l'are bin voliou s'èrgala avoué yons de se eayes, mais gnion ne léi'ô dra dins yô seillard, mais î'i in baillôve. gnion né l'y baillâvc. Tout per on cô, i se desse : Quia prequa i se desse on Ah ! var mon pore, in a t'i de zor : Ah ! que ny a var 1110 pcï- vole qu'avalont de pan , et ma ré, de valets que mezzont me que n'in ai point ! dé pan que me ! Me n'arma, faut allô vc mon Guiou ! mû pcïrc m'in bara porc li demindô predon! etc... prû ; faut lô l'y demanda, in l'y diant: Predonâmé, s è v ô p l a i t ; y mè reprindà , graïou !... Echantillon d'un Noël ancien et bressan ; c'est presque du bas-bugiste. Air connu. Lou guiablou senti la fêta; I s'approussit per u va. II alli possô la téta Per on golet de para. San José de sa varlopa L'y foutit n'a bardoillia, Que Fin ave, la saropa, Lou groin tout écramailla ! Ceci est un type parfait de langage populaire, simple, mais énergique et plein d'aménité spirituelle. Je résiste au désir de tracer encore quelques spécimens de