page suivante »
444 HISTOIRE LITTÉRAIRE DE LYON. Nous regardons comme inutile de donner une liste des ouvrages attribue's a saint Eucher. Comme à tous les riches, les prêts lui sont venus en grand nombre. Parmi ces prêts d'outre-tombe, les lettres à Philon ne laissent pas que d'être importantes pour l'histoire du diocèse de Lyon. Elles furent écrites pour signaler la nécessité de relever de ses ruines l'abbaye de l'Ile-Barbe, qui menaçait de s'écrouler sous les coups que lui avaient portés les barbares. Baluze les a insé- rées au deuxième volume d'Agobard. Depuis l'invention de l'imprimerie, Eucher n'a pas plus manqué d'éditeurs que de traducteurs. Voici l'énumération chronologique des uns et des autres. TRADUCTIONS. 1652. Exhortation ralionale de saint Eucher à Valerian, traduite en vers françois , jouxte l'oraison latine , par B. Aneau. Lyon, Macé-Bonhomme, in-4°. 1658. La solitude chrétienne. Paris, Favreux, 3 vol. in-12. On sait par Barbier que cette traduction est l'œuvre de l'abbé Le Roy. 1659. La solitude chrétienne (deuxième édition). Paris, Favreux, 2 vol. in-18. Les deux lettres de saint Eucher, traduites par l'abbé Le Roy, ont été recueillies dans le 1er des 3 volumes in-12, publiés à Lyon chez E. Bachelu, 1699, pp. 125 à 302. 1672. Du mépris du monde, traduction d'Arnaud d'An- dilly. 1687. Deuxième édition, 1 vol. in-16. Cette traduction se retrouve dans les OEuvres diverses du même auteur; Paris, Le Petit, 1675, in-folio, dans le journal ecclésiastique de l'abbé Dinouart, juin, 1764, et, re- touchées par l'abbé Guillon, dans la Bibliothèque choisie des Pères, t. XXIII.