Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
444             HISTOIRE LITTÉRAIRE DE LYON.

   Nous regardons comme inutile de donner une liste des
ouvrages attribue's a saint Eucher. Comme à tous les riches,
les prêts lui sont venus en grand nombre. Parmi ces prêts
d'outre-tombe, les lettres à Philon ne laissent pas que d'être
importantes pour l'histoire du diocèse de Lyon. Elles furent
écrites pour signaler la nécessité de relever de ses ruines
l'abbaye de l'Ile-Barbe, qui menaçait de s'écrouler sous les
coups que lui avaient portés les barbares. Baluze les a insé-
rées au deuxième volume d'Agobard.
   Depuis l'invention de l'imprimerie, Eucher n'a pas plus
manqué d'éditeurs que de traducteurs. Voici l'énumération
chronologique des uns et des autres.
                         TRADUCTIONS.

   1652. Exhortation ralionale de saint Eucher à Valerian,
traduite en vers françois , jouxte l'oraison latine , par
B. Aneau. Lyon, Macé-Bonhomme, in-4°.
   1658. La solitude chrétienne. Paris, Favreux, 3 vol. in-12.
   On sait par Barbier que cette traduction est l'Å“uvre de
l'abbé Le Roy.
   1659. La solitude chrétienne (deuxième édition). Paris,
Favreux, 2 vol. in-18.
   Les deux lettres de saint Eucher, traduites par l'abbé
Le Roy, ont été recueillies dans le 1er des 3 volumes in-12,
publiés à Lyon chez E. Bachelu, 1699, pp. 125 à 302.
   1672. Du mépris du monde, traduction d'Arnaud d'An-
dilly.
   1687. Deuxième édition, 1 vol. in-16.
   Cette traduction se retrouve dans les OEuvres diverses
du même auteur; Paris, Le Petit, 1675, in-folio, dans le
journal ecclésiastique de l'abbé Dinouart, juin, 1764, et, re-
touchées par l'abbé Guillon, dans la Bibliothèque choisie des
Pères, t. XXIII.