page suivante »
ÉTUDE SUR LES TABLES CL.AUD1ENISES. 215
La latinité des tables n'est pas indigne du siècle ou
vivait Claude. Elle est sans doute inférieure à celle de
Cicéron, de Tite-Live, de Tacite; mais elle a des mérites
qui lui sont propres. Quelquefois diffuse, elle rachète ce
défaut par des expressions qu'on admirerait dans un écri-
vain de premier rang. Il y a de la majesté dans cette
phrase : Deprecor ne, quasi novam, istam rem introduci
exhorrescatis; sedillapotiuscogitetis, quammultainhac
civitate novata sint et quidem statim ab origine urbis nos-
strœ. Celle-ci : Quondam reges liane tenuere urbem, nec
tamen domesticis successoribus eam tradere contigit,
n'est-elle pas d'une construction irréprochable ? Ce pas-
sage, dans lequel Claude montre en perspective l'étonnante
grandeur de la domination romaine : Jam si narrem bella
a quibus cœperint majores nostri et quo processerimus,
vereor ne nimio insolentior esse videar et quœsisse jac-
tationem gloriœ prolati imperii ultra Oceanum; ce pas-
sage n'a-t-il par l'ampleur et l'élévation convenable à la
chose qu'il annonce ? Peut-on rendre plus clairement, plus
fortement, en termes plus corrects, cette exclamation dic-
tée par un sentiment de prudence ? Tempus est jam, Ti.
Cœsar Oermanice, detegere te patribus conscriptis quo
tendat oratio tua ; jam enim ad emtremos fines Oalliœ
Narbonensis venisti. Et cette expression : centum anno-
rum immobilem fidem, une foi immobile de cent années,
est-elle dépourvue d'élévation, de sublimité même? Nous
pourrions ajouter quelques autres citations ; celles
qui précèdent nous paraissent suffire à notre but, et nous
avons hâte d'arriver aux considérations morales.
Ce qui distingue le discours de Claude, c'est une intel-
ligence de la politique de Rome et des causes de son
agrandissement dans le monde. Il sait que l'unité seule
peut conserver l'empire, œuvre laborieuse des siècles.