Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
 244                  LES ALFS DANS LE NORD
 (i) ; on sait que le dieu du soleil recevait chez les Grecs les
titres de «*i «« « toujours jeune, » »«"poî « jeune homme (2),»
etchezles AryasVédiques l'épithète deyuvan « jeune (3).»
   Le mythe solaire d'Obéron a subi, en des temps dont
les dates se perdent dans l'obscurité de traditions religieuses
de nature et d'origine diverses, deux graves, très graves
ébranlements. Une fée, d'après les écrivains cycliques du
moyen-âge, fut la cause du premier. Seule de toutes les
fées du voisinage, celle-ci n'avait pas été conviée à la nais-
sance du futur monarque des cieux. Furieuse d'un tel
affront, elle apparut inopinément dans la chambre de l'ac-
couchée, au moment où les divines invitées, ses sœurs,
achevaient de douer le nouveau-né, et, sans perdre de
temps, mit pour restriction à toutes les félicités octroyées
par elles que l'enfançon ne dépasserait pas la taille d'un
nain (4). Le souhait de la méchante ne fut que trop bien
exaucé. Obéron grandit juste de ce qu'il lui fallait pour
aller de pair avec le fils de Cythérée ; mais, s'il ne parvint



     (1) Ungr, toujours jeune, est un des surnoms d'Odin, dans l'Edda
 — Oilungr pour Odûl-ungr « riche-jeune homme, Odilon en ir.,Mœrungr
 « illustre-jeune homme, » Miron, Méron en fr., sont des noms de héros
 et de rois (Rask, Gramm, anglo-sax., ad préf.) — Alfr (Alfar), brillant,
 est un dérivé primitif de même que ungr, jeune, car il n'est pas plus pos-
 sible d'identifier Albéron avec Albérich qu'Ermenon ou Hermenon avec
Hermanarich. Rien d'incertain, du reste, comme la composition forma-
tive des vieux mots islandais ; on trouve au thème fenri-r et fenri-s, aux
 flexions vôllu-x pour valla-r et vell-i, etc.
    (2) K«) Kiir iù K*XW, ta) H.» iù no; « toujours beau, toujours jeune »
(Callimaq. ap. la Porte du Theil, Hymn., iv, 36) — K-ii'i/tt *jùps
« glorieux jeune homme » (Argonaut, hymn. 33).
    (3) «Il est un dieu (le Soleil) jeune, habile directeur» (Rig-Féda)
traduct.Langlois, m, 295).
    (4) A. Maury, Les Fées du moyen-âge, 31.