Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
                 JKTU1IE SL'K LE PATOIS LYONNAIS.             b3

   grisettes. Nous aimions leurs bounDiou! et leurs pécaïré!
   accompagnés d'une petite tape sur les doigts. Nous l'avons
   trouvé également euphonique plus tard chez les filles célè-
   bres d'Arles et les belles compatriotes de l'adorée do
  Pétrarquei; mais ceci est affaire d'âge et de tempérament,
  ot nous aurions quelque peine à nous expliquer aujour-
  d'hui cette prétention, qu'il ne serait pas sain de contester
  sur les bords de la Garonne, si nous ne connaissions toute
  la puissance des préjugés nationaux, de tous, assurément,
  les plus difficiles à renverser. Donc, tout en reconnaissant
  ce que peut avoir de bon en soi cette innocente prétention,
  indice d'un bon naturel et d'une forte vitalité nationale, que
  cette considération n'inûue en rien sur notre conviction
  Or, ce que je puis affirmer, sans crainte d'être démenti par
 quiconque voudra se donner La peine de disséquer la lan-
 gue et d'en étudier les éléments, c'est que l'on retrouve
 dans le gascon la même syntaxe et la même formation que
 dans notre roman lyonnais; et que, sauf quelques locutions
 locales et certains changements dans les désinences qu'il
 a retenu du latin, les et, les es, les ou, oun et ous, et
 les ad, ado, ada, qu'il a de commun avec l'espagnol, le
 fond en est absolument le même. L'o terminal surtout y
 domine au point de sembler faire le fond de la langue, ce
 qui a pu contribuera lui faire donner le nom de langue d'O.
Il s'applique même au féminin, et ce n'est pas assurément
une des moindres surprises pour nous que de voir, par
exemple, l'article féminin accolé à un substantif pourvu
d'une désinence masculine, lapouesio, la magio, l'Italio,
la canaillo, la paraoulo. C'est, en quelque sorte, un ar-
chaïsme que la langue aura retenu des Grecs, fondateurs
de Marseille. Ceux-ci disent encore Ellenco pour Hélène,
Stancho , Phano et Marco , pour désigner des noms de
femmes.

  De millo e millo flous la cutnpagno es cuuberto,
  D'aqueloH dd girtest la coumbo es tapissado,