Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
               ALLOBROGES


                                   I.

      VARIANTES ONOMASTIQUES ET ETYMOLOGIQUES.


   Le nom des Allobroges a très-peu varié et la différence
d'ortHographe est à peine sensible. Allobriges, Allobry-
ges, Allobroges, Allobrogœ sont les seules variantes que
l'on trouve dans les auteurs anciens.
   Polype, Plutarque , Appien , Dion Cassius , écrivains
grecs, se. servent de la forme Allobriges (A'Md/fyiysç) ;
Ptolémée, Apollodore d'après Etienne de Byzance, em-
ploient la variante Allobryges (A.'M.oppysç) ; Strabon, Cha-
rax et tous les auteurs latins ont adopté Allobroges
(K'iloppoyes), et cette forme est la meilleure puisqu'elle est
confirmée par les monuments épigraphiques.
   Quant à l'étymologie du mot Allobroge ou Allobrige,
elle semble correspondre à deux ordres d'idées : l'un his-
 torique, l'autre topographique.
   Zeuss, Gluck, Roget de Belloguet adoptent pour éty-
 mologie du mot Allobroge la version du scholiaste de Ju-
 vénal qui dit: que le mot Allobroges signifierait étrangers
 ou conquérants d'une terre étrangère (1). Selon d'autres,
 Allobroge voudrait dire Gaulois ou étrangers basanés,

  (1) Allobrogœ Galli suiit. Ideo aulem dicti igilur quia ex aiio loco (ue-
runt translati.