page suivante »
188 AUTEL D'AUGUSTE A LYON. cum omnia tormentorum gênera quœ adversus ipsos exco- gita fuerant, iu amphiteatrum percussissent. Et enfin : Cumque in carcere positus eamdem invendi rationem vellet relinere Atlalo post primum quod in amphiteatro con- fecerat cerlamen revelatum est. Après des citations aussi précises de la part de témoins oculaires et dignes de foi , il est impossible de ne pas re- connaître que le récit de Grégoire de Tours, écrit quatre cents ans après , a dû subir quelque altération. Peut-être le mot passi a-t-il été substitué au mot sepulli. Dans un passage qui précède celui que nous venons de citer, le même auteur s'exprime ainsi en parlant de la sépul- ture des reliques des martyrs de l'an 177 que de courageux chrétiens avaient retirées du fleuve où les bourreaux les avaient jetées : Poslquam hœc gesta sunt, cum christiani mœrorem maxi- mum haberent quasi dépérissent beatœ reliquiœ, noclc appa- ruerunt viri fidelibus in loco quo igni traditi sunt, stantes integri et illœsi. Et conversi ad viros, dixerunt eis : reliquiœ noslrœ ab hoc colligantur loco, quia nullus periil e nobis : ex hoc enim translati sumus ad requiem quam nobis pro- misit rsx cmlorum Christus, pro cujus nomme passi sumus. Hœc renunciantur viri illi reliquis christianis, gralias egerunt Deo, et conforlati sunt in fide, colligentes sacros cineres œdificaverunt basilicam mirœ magniludinis in eorum hono- rem : et sepelierunt beata pignora sub sancto altari ubi se semper virlutibus manifestiis cum Deo habitare declara- verunl. On remarquera encore ici une inexactitude du même auteur. 11 semble par ce récit, que cette basilique mirœ magniludinis fût construite par les chrétiens qui avaient pu retrouver les cendres des martyrs, ce qui est absolument