page suivante »
246 UNE CONFESSION. C'est à cette dernière catégorie que se rapporte la triste con- fession qu'on demande à notre impartialité, confession que nous allons faire avec humilité et remords, sans espoir d'être par- donné, mais avec la ferme résolution de faire payer notre honte au premier auteur un peu vulnérable qui nous tombera sous la main. Nous venons d'imprimer un gros volume in-8 de 712 pages, Annales rh ïactie, traduction nouvelle avec le texte en regard, par M. Félix Olivier, et le livre sorti des ateliers du brocheur, voici ce qu'on nous fait observer : Page 49, ligne 14, il ne faut pas de virgule après pèserait. Page 67, ligne 34, Xi de mœsti est tombé. Page 122, ligne 12, au lieu de : le crime devra combler les vides, lisez : devra en combler les vides. Page 129, ligne 2, Ys du mot pas a été arraché. Faute plus grave, même page, ligne 19 : Les deux frères, mer- veilleusement unis, ne démentaient pas leur c. Hélas ! oncorde a disparu ; un malin esprit l'a enlevé. Veuillez rétablir la phrase ainsi : ne démentaient pas leur concorde. Page 200, ligne 13, pourquoi dire que le jeune Sylla avait été praticien à Nome? les mânes de l'orgueilleux jeune homme ont dû frémir; c'est patricien qu'il fallait dire. Page 206, ligne 18, au lieu de .- la preuve de charges, lisez .- la preuve des charges. Page 209, ligne 1. Les pillards mordirent la poussière ; parmi les assiégeants. Pourquoi supprimer la dissension ? elle est nécessaire, lisez : la dissension s'éleva parmi les assiégeants. Page 236, ligne 16. Par quelle méchanceté a-t-on dit qu'à Rome ou poursuivait les édiles? C'est une pure calomnie. Voyez Tacite, il n'a jamais avancé pareille énormité ; ce sont les délits qu'on mettai': en cause ; les édiles étaient innocents, et nous sommes bien aise de les arracher ici à la justice. Page 268, ligne 2t. Dolabella n'avait point été proconsul d'une armée. Le texte latin est clair : proconsul hujus anni. Dolabella était proconsul de cette année. Page 564, ligne 7. Il n'est question que de deux points, mais