page suivante »
62 LA SAINT-MARTIN. LA SAINT-MARTIN, (PAR M. MELIN.) Voles, scrventes, carrats, brézires, La Saint-Martin yé t'arevo, Menin grind bri pe le sharires, Neutron gageu yé t'afanno ; Moudin querri on menétri, On mcnio de mesetta ; Magnas, nous faut bin dévreti, Chaution neutra Jouzetta. Mais pe bin queminche la fêta, Al!in nous in tui bin gueùtto ; Ché lou vin nous charfe la téta, Lé zambes seron miau choto ; Et pe nous autrou paysans, Quin lou vin nous atige, Lé rigoudons de neutreu grands Vaillons bin la scbotisch. Que lou plaisi posse don vitou ! Lou bon timps lé tourzour trou couer ! V'tia la zourno d'asteu asuitou, Yé s'quc nous crevagne lou cœur : On ira s'afroumo deman, Daura faut qu'on se live ; Nia que na Saint-Martin per an, Yé t'eu sin que nous grive. Voici la traduction pour ceux qui ne savent pas couramment le langage des magnats, carrats et brézires : Valets, servantes, petits bergers bergères, La Saint-Martin est arrivée, Menons grand bruit par les charrières, Notre gage est enfin gagné. Allons chercher un ménétrier, Un joueur de musette,