Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
                           LITTÉRATURE.                         323
n'est pas si savant; et, d'ailleurs, il ne cède pas sa Vénus à un
Adonis.
   Après La Fontaine, l'abbé Lemonnier a dit :
                Quoi, mignon, il te faut une mignone ?
   Thrason, qui veut injurier et punir un audacieux , ne se serait
point borné aune réprimande aussi douce.
   Enfin, M. Desforges., dont M. Nisard a adopté la traduction, a
dit fort plaisamment : « Voyez-vous ce lapin qui vient chasser sur
mes terres ?» C'est ainsi que parlerait un caporal de zouaves.
   Mais , pour Thrason, lepus n'est pas un lapin , c'est, par un
double sens, un lièvre, un efféminé. Pulpamentum, par un autre
double sens, lui représente sa belle courtisane et la nourriture
de l'athlète. Il dit ainsi, en termes plus ou moins couverts, à son
indigne rival : « Tu es un lièvre, va brouter et ne touche pas
« au mets d'un homme de guerre. »
                                  II.
  Horace adresse à un auteur dramatique ces deux vers de son
Art poétique (154 et 155).
             Si plausoris eges aulaea munentis, et usque
             Sessuri donec cantor vos pi audit e dicat...

   Le Père Jouvency voit dans aulaea la toile tendue perpendicu-
lairement entre l'acteur et le spectateur. Il rappelle que, de nos
jours, la toile, fixée au faîte du théâtre, remonte de bas en haut
à l'ouverture de la scène, et redescend de haut en bas à la fin du
spectacle, tandis qu'à Rome le mouvement était inverse. La toile
était attachée au parquet ; une machine la remontait de bas en
haut après le dernier applaudissement que le hérault avait de-
mandé au public. Cette explication donnée, le Père Jouvency
considère le spectateur dans la seule attente de la fin du drame,
qui serait signalée d'abord parla toile replacée et ensuite par l'ap-
parition du hérault. Il attribue ainsi à Horace une redondance
fort irrégulière; mais il cédait à l'autorité de Dacier, de Marolles
et d'autres écrivains dont le commentaire, français ou latin, fai-
sait A'uulaea d'immenses toiles qui cachaient la scène avant et après