Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
          $otU$ ïnr lT2lmmqu? mrôente,


     H. W. L O N G F E L L O W ' .


    Nous publions ici la traduction de quelques poésies d'un
auteur américain dont la réputation, franchissant l'Atlantique,
s'étend aujourd'hui jusqu'en Angleterre. La civilisation amé-
ricaine, née d'hier, et forcée de lutter sans cesse contre les
obstacles de toute nature qui s'opposaient à son précoce épa-
nouissement, a cependant pris rang déjà parmi les grajides ci-
vilisations politiques du globe. Elle n'existe pas encore à l'état
de puissance littéraire , car ce riche privilège n'est réservé
qu'aux sociétés paisiblement assises sur le sol fécond des tra-
ditions. Mais, à mesure que, par la colonisation, par le.
commerce, par les progrès de la science, elle assure à ses
membres le pain de l'existence matérielle, elle commence à res-

   (i) Ce nom offre une bizarrerie que nous signalons pour la curiosité d*
fait : il signifie en anglais l'homme long.