page suivante »
ÉTUDE SUK LE PATOIS LYONNAIS. 149 Ou, (Vu des Latins et des Italiens) se change ordinaire- • nient en o, se moucher, semochi ; la soupe, lasoppa; dou- ble, doblo; douze, dozze, Ui, fait oï, la cuisse, la coïssi ; cuire coïre ; ou bien u, conduire,-conclure (contract du latin CONDUCKRE.) Quant au genre, il s'exprime comme dans l'italien, par l'article tout à la fois et la voyelle finale, a ou o : l'ommo, lajenna, lo lian (c'est le neutre lempus) ; Vanna, la bonto, la verito, lavartû (l'o remplace l'a des Italiens, l'é dufran- çais). Le nombre, Yomo, los omos; (le pluriel est formé du ca- talan, au masculin; et de l'italien, au féminin, los omos, le fenne ; la vindaïma, le vindaïmè ; ina fdli (contract de fîlia) et le filliè ; (c'est le pluriel latin filiee.) Quant aux cas, on ne trouve dans les déclinaisons, ni accusatif, ni vocatif, ni ablatif., Les trois cas seuls expri- més, le nominatif, se génitif et le datif se déclinent comme en italien, l'omo, del omo, a l'omo ; la fenna, délia ferma, alla fenna ; le fenne, délie fenne, aile fenne ; los omos, dellos, ou dous omos ; allos, ou ous omos (catalan au plu- riel; italien, au masculin et au féminin). Dr F, MONIN. A continuer.