page suivante »
MON VOYAGE A P A l i l S . 491 donc la résolution définitive de de rentrer immédiate- ment chez moi pour dîner, bien décidé à donner ensuite la préférence au Taureau. Pendant le trajet de Begenl-Circus à ma maison, j'explorai avec soin les étalages des libraires, afin de me pourvoir des ouvrages qui pouvaient m'être utiles pendant mon voyage. J'eus le bonheur de rencontrer l'occasion d'acheler pour huit schellings un Guide de l'Etranger à Paris daté de 1815, et un Trésor de l'Ecolier anglo-français. Ce dernier livre me parut surtout d'un grand mérite, il contenait les phrases les plus es- sentielles à un voyageur, et il était enrichi d'une prononcia- tion figurée capable d'initier le néophyte à la véritable pro- nonciation de la langue française. Je ne peux résister à l'envie de transcrire ici, pour l'édification de mes lecteurs, un extrait de ce livre précieux et de la manière intelligente dont il ex- primait l'accent français. PHRASES ANGLAISES. PHRASE FRANÇAISES PROKOKCÃŽATION FIGURÉE ai! COnllESPOSOASTÃS. FI1AKÇUS. Ilow's j o u r molhor? Comment se porte vo- Commong si port' vote ire mère? mare? What a shockiug bad Quel chapeau épouvan- Kell chapo pAouf-one- liât! table! labeul ! It's ail very well, M. Fer- C'est très bien, M. Fer- Say Iray byéing, M. guson ; but you dou'l lod- guson; mais ce n'est pas Far^à oussonnc ; may sa> yo hure ! possible que vous pouvez nay pas pà osscibeul kay lester ici ! và ou pà ouvay reslay ci ! Oh spirituel mun ! lliere O homme spirituel! vous Oli aouiu splrilouïoul ! y m go willi j o u r ('je oui! voilà sans un Å“il! vâo'u voâla sausà oune aie! Wlio stolo llie donkey ? Qui a volé l'aae ! Ki la volay l'ann'! F lare U|> ! Sacrelileii ! Sakkour-l'leu !