Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
                                   MON VOYAGE A P A l i l S .                                491

 donc la résolution définitive de         de rentrer immédiate-
 ment chez moi pour dîner, bien décidé à donner ensuite la
 préférence au Taureau.
    Pendant le trajet de Begenl-Circus à ma maison, j'explorai
 avec soin les étalages des libraires, afin de me pourvoir des
 ouvrages qui pouvaient m'être utiles pendant mon voyage.
 J'eus le bonheur de rencontrer l'occasion d'acheler pour huit
 schellings un Guide de l'Etranger à Paris daté de 1815, et un
  Trésor de l'Ecolier anglo-français. Ce dernier livre me parut
 surtout d'un grand mérite, il contenait les phrases les plus es-
 sentielles à un voyageur, et il était enrichi d'une prononcia-
 tion figurée capable d'initier le néophyte à la véritable pro-
 nonciation de la langue française. Je ne peux résister à l'envie
 de transcrire ici, pour l'édification de mes lecteurs, un extrait
 de ce livre précieux et de la manière intelligente dont il ex-
 primait l'accent français.


        PHRASES ANGLAISES.              PHRASE FRANÇAISES            PROKOKCÎATION     FIGURÉE   ai!

                                        COnllESPOSOASTÃS.                       FI1AKÇUS.

   Ilow's j o u r molhor?             Comment         se porte vo-     Commong si port' vote
                                   ire mère?                         mare?

   What a shockiug           bad      Quel chapeau épouvan-            Kell     chapo pAouf-one-
liât!                              table!                            labeul !

  It's ail very well, M. Fer-   C'est très bien, M. Fer- Say Iray byéing, M.
guson ; but you dou'l lod- guson; mais ce n'est pas Far^àoussonnc ; may sa>
yo hure !                     possible que vous pouvez nay pas pàosscibeul kay
                                   lester ici !                      vàou pàouvay reslay ci !

   Oh spirituel mun ! lliere          O homme spirituel! vous          Oli aouiu splrilouïoul !
y m go willi j o u r ('je oui! voilà sans un œil!                    vâo'u voâla sausàoune aie!

   Wlio stolo llie donkey ?           Qui a volé l'aae !               Ki la volay l'ann'!

   F lare U|> !                       Sacrelileii !                    Sakkour-l'leu !