Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
140                          LA COZOXAISA

façon, — j'ai toujours aimé les femmes, — mais je n'aime
pas ces rebelles, qui vous font signe de l'oeil. — Depuis le
jour qu'elles m'ont si bien mordu, je n'ose plus m'approclier
d'elles. »
                             SEGON COPLÈ

                Pari a-nie de la Dzaneton,
                La bôye (4) à Noyé Ratadon.
                Ei (4 bis) y è d'inqui qu'ël'è de sorta (5)
                Dzamè on n'a vu Sarmagnola (6)
                Se drola ni se degacia (7).
             Y è-t-on plazî de li vai prindr un cal (8),
                E poua de li vai balhî... (9).
   « Parlez-moi de Jeanneton, la servante de Noël Ratadon.

  (4) Boye signifie fille en général, mais non fille par relation avec père.
Spécialement, bôye prend le sens de servante. Ainsi, en Bresse, la
boyaude est une fille de ferme.
  (4 bis). Ei, pronom neutre. Y est une liaison euphonique.
   (5) Quël'é de sorta, curieuse tournure pour qu'elle sort ». Sorta est
un substantif verbal de sortir.
   (6) Sarmagnola est, comme l'a fort bien remarqué le sieur des Gué-
nardes, la contraction de Saint-Romain + ota = Sainromaniota = Sar-
magnota « fille de Saint-Romain ». Saint-Romain est un petit village au
sud de Couzon.
    (7) A a Degatia, et B Degashia, qui est sa manière d'exprimer le
ir.t-me son. Degacia a été degaizia, fait régulièrement sur le vieux fran-
çais gagier.
    (8) A et B ont tous deux cat. A le traduit par « corde », ce qui est
inexplicable, cat n'ayant d'ailleurs cette signification dans aucun dia-
lecte. B le traduit par podex, obscénité absurde. Je me déclare incapable
de donner la signification. Cat = chat dans les dialectes méridionaux,
mais le mot est complètement inconnu dans le patois lyonnais.
    (g) A, après balhî, a rota et B a vota. A ne traduit pas rota, et B