page suivante »
386 NOTICE SUR LES PLANS ET VUES Ambos marmoreô duplicata ponte viator Trajicit etfatilem das properare viam. Gens te Marte ferox, etferrô assueta juventus Accolit, ac cordi candida stat probitas. Gallica Roma, vel ipsa Româ tu quoque probitas. Vnam, si Superi (yoluni), rem tibi restituant. Panxit Abrahamus Valerius Regius Prafectura Lugdunensis Consiliarius antesessor Aéra Christianœ Ann. CID- IDC. XXV (7). En dessous on lit : S. Maupin inventor ; puis sous le génie : D.V. Velthem, fe. Le blason de l'écu : D'argent à trois bandes d'azur, au chef de gueules chargé de trois annelets d'argent, est très proba- blement celui de l'auteur des vers, Abraham Valere. (7) O cité, partie étendue en plaine, partie élevant votre front vers le ciel. Le nom que vous portez signifie lumière. Votre gloire vient-elle du romain Plancus, vient-elle de vos inombrables grands hommes ? Généreux est votre sol. Le monde entier est tributaire de votre com- merce : que si vous attirez dans vos murs les richesses, c'est pour les répandre aussitôt en tous lieux. Deux collines et deux fleuves vous ser- vent de remparts. Vous contemplez le Rhône qui venu du levant vient couper la Saône en deux tronçons. Le voyageur traverse ces deux fleuves sur votre double pont de marbre, tout heureux de trouver ainsi une route facile. Un peuple belliqueux, une jeunesse accoutumée au maniement des armes habite dans vos mûrs ; la probité, la bonté y régnent dans les cœurs. Rome des Gaules, peut-être même plus grande que la Rome antique : le Ciel me permette de ne revendiquer pour vous que cette unique gloire. Composé par Abraham Valère, ancien conseiller du Roy au prési- dial de Lyon, l'an de l'ère chrétienne 1625.