page suivante »
LUG EN 114 CELTIQUE est rendue difficile. On va cependant essayer de l'opérer. IRLANDAIS. — Le répertoire le plus complet du dialecte irlandais est le Dictionnaire d'Edward O'Reilly, avec le supplément considérable d'O'Donovan (in-4 0 , Dublin, 1877). On a, il est vrai, vivement attaqué O'Reilly, mais ce n'est pas pour péché d'omission ; c'est pour avoir inséré dans son recueil des termes étrangers à l'irlandais propre. Lug ne figure pas dans O'Reilly. Dans O'Donovan on ne rencontre que lugum « très petit ». En irlandais, corbeau se dit fiach (Gloses de saint Gall). O'Reilly le donne comme usité concurremment à bran-dubh. (littéralement « grande corneille) ». Mais on trouve le clas- sique bran dans le Cormaci glossarium (Irishe Texte mit Woer- terbuch, von Ernst Windisch, Leipzig, 1880). L'immense Grammatica celtica t monumenlis vetuslis, de Zeuss (Berlin, 1881), ne contient pas lug dans les divers Indices nominum et vocabulorum qui l'accompagnent. MM. Gù- terbock et Thurneysen ont publié à Leipzig, en 1881, in-4 0 , les Indices glossarum et vocabulorum hibernicorum, tirés de la Grammatica celtica. Ces tables, très développées, ne con- tiennent rien non plus au mot lug. VIEUX-BRETON. — M. Arthur Loth, élève de l'École des Hautes-Études, a publié, en 1884, in-8°, Vieweg, un Voca- bulaire vieux-breton, contenant toutes les gloses en vieux- breton, gallois, comique, armoricain, connues. Le mot lug n'y figure pas. Rien n'est plus répandu que le Dictionnaire breton-français et français-breton de Le Gonidec, considérablement augmenté par La Villemarqué (2 vol. in-4 0 , Saint-Brieuc, 1850). Ce dictionnaire comprend, avec les mots actuels, les mots an- ciens. Pour les recueillir, La Villemarqué a compulsé tous