Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
                      LUG   EN
114                              CELTIQUE

est rendue difficile. On va cependant essayer de l'opérer.

   IRLANDAIS. — Le répertoire le plus complet du dialecte
irlandais est le Dictionnaire d'Edward O'Reilly, avec le
supplément considérable d'O'Donovan (in-4 0 , Dublin,
 1877). On a, il est vrai, vivement attaqué O'Reilly, mais
ce n'est pas pour péché d'omission ; c'est pour avoir inséré
dans son recueil des termes étrangers à l'irlandais propre.
Lug ne figure pas dans O'Reilly. Dans O'Donovan on ne
rencontre que lugum « très petit ».
   En irlandais, corbeau se dit fiach (Gloses de saint Gall).
O'Reilly le donne comme usité concurremment à bran-dubh.
(littéralement « grande corneille) ». Mais on trouve le clas-
sique bran dans le Cormaci glossarium (Irishe Texte mit Woer-
terbuch, von Ernst Windisch, Leipzig, 1880).
   L'immense Grammatica celtica t monumenlis vetuslis, de
Zeuss (Berlin, 1881), ne contient pas lug dans les divers
Indices nominum et vocabulorum qui l'accompagnent. MM. Gù-
terbock et Thurneysen ont publié à Leipzig, en 1881, in-4 0 ,
les Indices glossarum et vocabulorum hibernicorum, tirés de la
Grammatica celtica. Ces tables, très développées, ne con-
tiennent rien non plus au mot lug.

  VIEUX-BRETON.     — M. Arthur Loth, élève de l'École des
Hautes-Études, a publié, en 1884, in-8°, Vieweg, un Voca-
bulaire vieux-breton, contenant toutes les gloses en vieux-
breton, gallois, comique, armoricain, connues. Le mot lug
n'y figure pas.
   Rien n'est plus répandu que le Dictionnaire breton-français
et français-breton de Le Gonidec, considérablement augmenté
par La Villemarqué (2 vol. in-4 0 , Saint-Brieuc, 1850). Ce
dictionnaire comprend, avec les mots actuels, les mots an-
ciens. Pour les recueillir, La Villemarqué a compulsé tous