page suivante »
650 LA REVUE LYONNAISE Re-cum-mando = recommandou, recommande II 369. Mundum = mondou, monde II 349. Miraculum = miraclou, miracle II 351. Formaticum = fromajou, fromage II 384. Diabolum = diablou, diable I 49, II 262. Signum = signou, signe A 103. LES TROISIÈMES P E R S O N N E S DU PLURIEL EN LYONNAIS Les formes que je me propose d'étudier dans ce paragraphe ont ceci de commun qu'elles présentent toutes une atone post-tonique en position : amant, và dunt, etc. Dans cette situation, l'atone ne pouvait manquer de persister : voyons quel traitement lui a fait subir notre dialecte. Je ne saurais mieux faire que de suivre la méthode lumineuse de M. Paul Meyer qui, dans la Komania, a exposé avec une remar- quable précision quel avait été le sort des troisièmes personnes du pluriel en provençal '•'. Je diviserai donc cette partie de mon travail en trois paragraphes correspondant aux trois types différents auxquels peuvent se ramener les troisièmes personnes du pluriel latin. I. HABENT, FACIUNT., VADUNT. Il convient d'ajouter à ces trois formes, les seules envisagées par M. P. Meyer, la forme sapiunt. Le résultat de tous ces types étant identique en lyonnais je supposerai, avec l'éminent directeur de l'École des Chartes, qu'à l'époque préhis- torique des langues romanes la terminaison unt s'était substituée dans habent à la terminaison ent, que dans faciunt le son spirant ne s'étant pas produit la consonne médiale s'est exceptionnelle- ment effacée, et en outre que dans sapiunt, le groupe pi en hiatus a disparu anormalement sans laisser de traces. L'u post-tonique est alors tombé de même que dans l'italien hanno, fanno, vanno, sanno et l'on a eu les formes an, fan. van et san constantes dans nos textes. Habent = an, ont I 33, 118, etc., II 1, 4, 6, 171, etc., A 188. Faciunt =fan, font I 123, 124, 125, etc., II 166, 173, 209, 222, etc. (1) P. Meyer, Les troisièmes personnes du pluriel en provençal, Romania, IX, 192. P. 198, note 5, notre savant maître dit que l'italien Sanno « n'a pas de correspondant exact en pro- vençal non plus qu'en français ; » nous verrons au texte que ce corresnondant existe en lyonnais.