page suivante »
LITTÉRATURE.
ODE A LA CORSE.
On nous communique, comme une des pièces de vers les plus
belles de ce temps-ci, une Ode à la Corse, dont l'auteur est
M. Joseph Multedo , ancien sous-préfet, aujourd'hui chef de
Cabinet de S. E. M. le duc de Padoue, ministre de l'Intérieur.
Nous croyons être agréable à nos lecteurs, en mettant sous leurs
yeux des vers inspirés par un pur patriotisme, un vif amour du
pays, et qui renferment des beautés poétiques de premier ordre.
Nous accompagnons ces remarquables strophes d'une traduc-
tion française que nous devons à l'obligeance de M. Casimir
Bousquet, de Marseille, membre correspondant de la Société lit-
téraire de Lyon. A. v.
ALLA COKSICA. A LA CORSE.
O di boschi superba, d'eroi O terre, fière de tes bois,
Madré antica e di libéra proie, Mère antique de héros et d'un peuple
O mia terra sorrisa dal sole, libre,
E dal mar chc sommesso , tra i /ior. O ma terre, Ã qui sourient le soleil
Et la mer qui, soumise, parmi les fleurs
A' ttloi piè di granito deponc A tes pieds de granit dépose
11 rumov di sue collerc audaci, Le bruit de ses audacieuses colères,
T amo, o terra degli odii tenaci Je t'aime, ô terre des haines tenaces,
T' amo, o terra dei fervidi amor. Je t'aime , ô terre des ferventes
amours.
L'idioma dei padri, la culla L'idiome de mes pères, le berceau de
De 'miei figli, le tombe degli avi, mes fils,
Le memorie più sacre e soavi Les tombes des aïeux,
Délia vita mi vengon da te. Les souvenirs les plus sacres et les
plus doux
De la rie me viennent de toi.