Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
                        DANS LA GAULE.                       181
les eaux qu'on appelait Albulœ, à présent Bagni di Tivoli, les-
quelles guérissaient les blessures, et qu'Auguste fréquentait pour
soulager une affection nerveuse. D'autres lieux mentionnés par
le poète sont plus difficiles à reconnaître sous les périphrases
qui paraissent voiler leurs noms. On n'a rien dit de satisfai-
sant, que je sache, sur les fervidi fluctus Passeris ; quant au
 Phœbi vada, on a pensé que ce pouvaient être les Aquœ Apolli-
nares de l'itinéraire d'Antonin.
   Sinuessa, aujourd'hui Mondragone, ville Campanienne, qu'il
appelle Sinuessa mollis, est moins connue pour la puissance de
ses eaux contre la stérilité, que pour des événements qui appar-
tiennent à l'histoire. C'est là qu'Agrippine donna le poison au
malheureux Claude, qui, se sentant fort malade, avait voulu re-
courir aux eaux. In tanta mole curarum, dit Tacite, Claudius
valetudine adversa corripitur, rejovendisque viribus mollitie
cœli et salubritate aquarum, Sinuessam pergit. Tum Agrippina
sceleris olim certa, et oblatœ occasionis propera, nec ministro-
rum egens, de génère veneni consultavit, etc. (8). Suivant le
même historien, c'est encore à ces eaux que Tigelin, apprenant
que le cri du peuple avait enfin obtenu l'arrêt de sa mort, se la
donna lui-même, à l'aide d'un rasoir. Tigellinus, accepto apud
Sinuessanas aquas supremœ necessitatis nuntio, inter stupra
concubinarum, et oscula, et déformes rnoras, sectis novacula
faucibus, infamem vitam fœdavit etiam exitu sera et inho-
nesto.
   Un grand nom attache un vif intérêt aux eaux qu'on appela
Ciceronianœ, parce qu'on les vit sourdre dans cette villa près de
Pouzzoles, que Cicéron avait illustrée du nom d'Académie. Il ne
vivait plus alors, et son habitation était possédée par Antistius
Vêtus ; mais Tullius Laurea, affranchi du grand orateur, célébra
dans une pièce de dix vers ces eaux nouvelles, qu'on avait re-
connu salutaires pour les yeux. Pline nous l'a conservée avec
le récit dont j'extrais la substance. Je la donne ici sans hésita-
tion, pensant avec lui qu'elle est bonne à lire, même loin de la
 source.