page suivante »
148 LETTRES SUR LA SARDAIGNE. leur boutique sur le dos de leur cheval et galoppenten croupe derrière un tonneau d'huile. Il y avait déjà six heures que nous avions quitté Sardara lorsque nous entrâmes dans les étangs salés qui environnent Oristano. Rechercher l'origine du nom d'une ville a toujours semblé aux esprits sérieux un travail d'une haute importance. Vous vous rappelez certainement quelques-unes de ces centaines d'opinions , gravement émises par les savants sur l'étymologie du mot Parts ou Lutèce ; celle de François Rabelais surtout a dû vous frapper par sa simplicité : Gargantua , monté sur les tours de Notre-Dame , voulut payer dignement sa bien- venue aux maroufles qui l'entouraient. « II les compissa si aigrement, nous dit l'auteur, qu'il en noya deux cent soixante mille quatre cent dix et huict, sans les femmes et les petilz enfants. Quelque nombre d'iceulx évada ce pissefort à la lé~ giêretè des pieds. Et quand feurent au plus hault de l'Uni- versité, commençaient à renier et à jurer, les ungsencholère, les autres par rys. Carymary, Carimara, par saincte m'amye, nous sommes baignez par rys. Dont feut depuis là ville nom- mée Paris. » Quant au mot Lutèce, il le transforme en s'ap- puyant sur l'autorité de Strabon , en Leucèce , c'est-à -dire Manchette pour « les blanches cuisses des dames dudict lieu. » L'étymologie du mot Oristano ne présente pas les mêmes difficultés. C'est évidemment la réunion de ces trois mots : Oro nello stagno : OR DANS L'ÉTANG. Mais l'explication de ces paroles mystérieuses est chose difficile, et digne de fixer l'attention des esprits sérieux et amoureux de la vérité. Pour moi, j'ai réfléchi longtemps, et je suis arrivé à différents systèmes d'explication que je vais soumettre à vos lumières. Il y a de l'or dans l'étang : est-ce un fait positif? est-ce une figure?... Un jour peut-être, fuyant devant les Pisans victo- rieux , un prince espagnol jeta-t-il dans ces eaux bourbeuses et discrètes les trésors qu'il ne pouvait emporter et qui de-