Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
                 LA
494                   VIGNE EN BEAUJOLAIS

   « Expenderunt et biberunt supradicti homines faciendo
dictam vineam, vu asinat. vini (f° 32 v°).
   Est sciendum quod dicti homines biberunt de vino dicto-
rum liberor. faciendo dictam vineam, vu asinat. vini »
(f°54).

  Un homme de confiance surveillait ces journaliers :

   « Petrus de Maleval... stetit cum ipsis (f° 32 v°).
   Item pro pena et labore dicti Pétri Sapientis vacando
circa hec et gubernando dictos homines, m bichet. silig. ad
mensuram de Sanibel (f° 32 V0).
   Item solvit dicto Petro Seno vinicole, qui semper stetit
ad dictam vineam faciend. pro pena et labore suis, etiam
veniendo ad Sanctum Ferreolum pro habendo pecunias ad
solvendum dictis hominibus, xi gross. »

  La taille cependant était donnée à prix fait :

   « Pro essermentando dictam vineam, que fuit tradita ad
pretium factum, x s. t. (f° 32).
  Pro essermentando xv d. t. » (f° 33).
  Pour « lyer » on achète gall. des ambres :
  Pro silenbus seu ambris ad ligandum dictam vineam, vi s.,
m d. t. (f° 53 v°).
   « Pro silenbus gall. ambres 11 s., 1 d. t. (f° 32 v°).
  Pro gall. les ambros.
  Pro les ambros.
  Pro ambres. »

   Enfin il faut des échalas : les vignes des mineurs en
étaient peu fournies « erat modicum de mayeria tune in
dictis vineis » (f° 33).