page suivante »
INSCRIPTIONS ANTIQUES. 359 Voici ce qu'on lit : C. VLATT/////////////////////// PRISGIFI//////////////////////// SACERDO/////////'///////////// CAESS Wlllll/IHIIWIIIIIIII ROMAE/////////////////////////// CONFLV////////VV//////M///// ETRHOD//////////////////////// NIVMEX///////////////////////// SIAV/////////// T B///////////////////////////////////// Si de ce texte incomplet nous rapprochons une autre inscription également incomplète, reproduite en fac-si- milé par M. de Boissieu, page 114 de son recueil, nous verrons que les mots qui précédaient les sigles CAESS N, que j'interprète provisoirement par Caesarum nostro- rum, devaient être ad aram et que celui qui se voyait avant ROMAE et Augusti devait être templum ; et remar- quons tout de suite, ainsi qu'on l'a déjà fait, il y a long- temps, que, puisque l'autel de Rome et d'Auguste, nommé ara sur quantité d'autres épigraphes, était ap- pelé templum, non-seulement sur notre fragment et sur celui dont je viens d'invoquer le témoignage, mais aussi sur plusieurs autres inscriptions dont le texte n'offre pas d'incertitude de lecture, c'est que les mots ara et tem- plum sont synonymes et qu'on les employait indifférem- ment pour désigner cet Autel. Mais,ici commencent mes hésitations. L'ara Caesarum nostrorum était-elle une seule et même chose avec l'ara ou templum Romae et Augusli et, dans ce cas, ne devrait- on pas lire : ad aram Caesarum nostrorum i(l e s t tem- plum Romae et Augusti ? Mais pourquoi cette désigna-