Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
page suivante »
498              LA VIGNE EN BEAUJOLAIS

   It. locavit unam tinam apud Sanctum Johannem pro
ponendo racemos, quia non habebant, precio unius barrali
vini.
   Et pro ipsam adducendo et adportando ad cellerium,
vin d. t. » (f° 55 v°).

  Quand tout est prêt et la vendange mûre, on prend des
ouvriers à la journée pour ramasser le raisin.

   « It. quinquaginta très vindemiatores, cuilibet x d. trs
(f° 54 v°).
   Pro vindemiando vineam Castell. ix vindemiatores qui
habuerunt quilibet, 2 obol. » (f° 37 v°).

  Les porteurs sont payés plus cher.
   « Pro quatuor hominibus qui portaverunt racemos, v s.
(f° 37 v").
   Pro quatuordecim hominibus qui portaverunt racemos,
cuilibet m obol. val. xvii s. vi d. » (f° 39).

  Le vin de soutirage est mis dans les tonneaux.
   « Pro tribus hominibus, qui reposerunt vinum in dolio »
(f°38v°).

  On presse le restant de la cuve.
  « Pro torculando racemos... quilibet, xv d. t. (f° 55).
  It. pro torculando apud Castellionem, 11 s. 1 d.
  Scilicetprosalarioillorum qui portaverunt lodet(f°37 v°).
  It. pro tribus hominibus qui torculaverunt lodet vinee,
m s. ix d. (f° 39 v°).
  It. pro hominibus qui trollaverunt lodet, tam pro salario
quam expensis, xx d. » (f° 40).