page suivante »
ALEXIA. 201
endroit, et y être déjà parvenu, seraient-ce deux expressions
synonymes? Ne sont-ce pas, au contraire, des expressions
qui s'excluent, des propositions qui ne peuvent être vraies
a la fois?
3° On en est aux frontières extrêmes des Lingons, mais
le besoin de la thèse veut qu'on ne voie la que les plus rap-
prochées de l'Italie. Il faut absolument que la rencontre n'ait
lieu qu'en Séquanie, et nous y voici :
4° Poursuivant sa roule chez les Sequanes : Quum iter
facerct, ne veut pas dire poursuivant sa route ; mais faisant
route, in Sequanos, vers les Sequanes. Poursuivre sa roule,
suppose qu'on en a déjà fait une bonne part ; et selon vous
en effet, elle est achevée ; le voila chez les Sequanes. Faire
roule pour un pays, peut admettre qu'on ne fait que com-
mencer a se mettre en chemin. César n'en dit pas davantage.
Comme c'est charmant d'esprit et d'habileté, poursuivant
sa roule chez les Sequanes !... Cela vaut le fameux oracle
de Delphe : aio te Pyrrhum Romanos etc. Le sens est double
si on s'en tient a ce mot. Poursuivant sa roule chez les Se-
quanes peut signifier également ou que l'on s'y dirige, ou
que l'on y est déjà . Il laut bien louvoyer un peu dans les
mots en présence de ce gênant in Sequanos. Mais les pre-
miers éléments delà syataxe latine suffisent a dissiper cette
amphibologie, comme le soleil du midi dissipe les brouillards
du matin. In Sequanos!... C'est bien la question que, le
lieu où l'on va ; par conséquent où l'on n'est pas encore. Si
l'on y était, César, qui connaissait son latin, aurait dit in Se-
quanis, selon la règle ambiilat in horlo. Quand on ne sort
pas du lieu ou de la province où l'on se meut, il faut mettre
le nom du lieu à l'ablatif.
Voilà ce que j'appelle un plaisant, un volontaire, un hé-
roïque embarras.
Enfin, nous demanderons a M. Desjardins où il a pu
14