page suivante »
10
pelés de Rome ce Faustinus dont il est parlé dans une épigramme
de Martial, lorsque le poète dit à son livre :
Faustini fugis in sinum ? Sapisti.
Cedro nunc licet ambules perunctus, etc. (1).
Ne semble-t-il pas, en effet, que l'auteur promet à son livre , de la
part de Faustinus, cette brillante toilette sous laquelle il va se lancer
dans le monde ; et ne peut-on pas entendre ainsi ce qu'il a dit plus
haut d'un patron, d'un protecteur, vindex, dont ce livre a besoin pour
commencer sa course aventureuse (2) ? Que ce Faustinus soit, ou
non, le même auquel s'adresse Martial dans une autre pièce , comme
à un homme de lettres qui pouvait prétendre à la gloire (3), la chose
ne saurait donner lieu à aucune difficulté : chez les anciens comme
parmi nous, celui qui vendait des livres pouvait en faire sans doute ,
aussi bien et mieux que d'autres.
Les inscriptions peuvent ajouter quelque chose à cette liste bien
bornée des bibliopoles romains. Il en est deux qui nous ont conservé
les noms de ces hommes chers aux littérateurs. En voici une rap-
portée par Fabretti (4), et dont l'orthographe est singulière.
M. V L P I V S A V G. L I B.
DI 0 NY S I VS
BYBLIO POLA
F. S. E T. S.
La seconde est ainsi donnée par Muratori (4) et par Doni (5).
C. C A L P E T A N O . ACHORISTO
V I X. A N N. L X X V I I.
MENS. V I I. D. V I. H. I I I
C. C A L P E T A N V S . SILVESTRVS
B I B L I 0 P 0 L A. T. F.
(1) Epigr., III, 2, y. 6.
(2) Ibid., vv. 2 et 12.
(3) Ibid. I. 26.
i/t) Inscript, domest., p. 717, 386.
(5) Non. thés. toin. 1, p. CMXLIII, 2.
(6) Inscripl. anliq., tom. 1, p. 320, n° 17.