page suivante »
LITTÉRATURE. ODE A LA CORSE. On nous communique, comme une des pièces de vers les plus belles de ce temps-ci, une Ode à la Corse, dont l'auteur est M. Joseph Multedo , ancien sous-préfet, aujourd'hui chef de Cabinet de S. E. M. le duc de Padoue, ministre de l'Intérieur. Nous croyons être agréable à nos lecteurs, en mettant sous leurs yeux des vers inspirés par un pur patriotisme, un vif amour du pays, et qui renferment des beautés poétiques de premier ordre. Nous accompagnons ces remarquables strophes d'une traduc- tion française que nous devons à l'obligeance de M. Casimir Bousquet, de Marseille, membre correspondant de la Société lit- téraire de Lyon. A. v. ALLA COKSICA. A LA CORSE. O di boschi superba, d'eroi O terre, fière de tes bois, Madré antica e di libéra proie, Mère antique de héros et d'un peuple O mia terra sorrisa dal sole, libre, E dal mar chc sommesso , tra i /ior. O ma terre, à qui sourient le soleil Et la mer qui, soumise, parmi les fleurs A' ttloi piè di granito deponc A tes pieds de granit dépose 11 rumov di sue collerc audaci, Le bruit de ses audacieuses colères, T amo, o terra degli odii tenaci Je t'aime, ô terre des haines tenaces, T' amo, o terra dei fervidi amor. Je t'aime , ô terre des ferventes amours. L'idioma dei padri, la culla L'idiome de mes pères, le berceau de De 'miei figli, le tombe degli avi, mes fils, Le memorie più sacre e soavi Les tombes des aïeux, Délia vita mi vengon da te. Les souvenirs les plus sacres et les plus doux De la rie me viennent de toi.