Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
[ Revenir aux résultats de la recherche ]
page suivante »
                                 4C0
jet et du style avec lequel cette histoire est écrite, elle est rem-*
plie d'anecdoctes si communes et de circonstances si triviales,
qu'elle ne franchira pas un horizon plus élevé que celui de
Saint-Etienne (1).
   « Le seul ouvrage d'un Stéphanois qui ait reçu les honneurs
de l'impression parut en 1779, par la voie d'une souscription
très-bornée : ce sont les œuvres poétiques en jargon territo-
riales) d'un sociétaire nommé Chapelon, dont il semble que la
république des lettres aurait bien pu se passer. La vie de
l'auteur qui esta la tête de cette collection poétique, élaguée
de plusieurs détails minutieux, de quelques sarcasmes, de quel-
ques traits satiriques et de quelques épigrammes un peu li-
bres, nous apprend uniquement que ce favori des muses était
fils d'un artisan, qu'il fit le voyage de Rome à pied, qu'il com-
posa des noëls et qu'il mourut en bon chrétien (3). Yoilà où
   (t) C'est sans doute le manuscrit de Beneyton que l'écrivain a voulu dé^
signer; la critique pourrait également s'appliquer à tous les chroniqueurs
stéphanois,
    (2) Vainement un écrivain ingénieux, M. Aimé Guillon de Montléon, re-
cherche une affinité entre ce langage et le dialecte milanais. Quelques rap-
ports de mots, des lerminaisons semblables, peuvent bien faire présumer
que tous les idiomes des contrées du midi oriental de la France ont une même
origine, qui est le latin, mais néanmoinsle patois de nos contrées ne donnera
jamais une idée de la douceur et de la poésie de la langue italienne. Libre à
chacun de faire des systèmes, d'émettre des opinions plus ou moins hasardées,
telles que celles-ci ; lavialla de Sanleliève avait fait partie du territoire qu'oc-
cupait la peuplade gauloise, à laquelle échut l'Insubrie, lors de l'expédition
de Bellovèse, 857 ans avant Jésus-Christ (Archives du Rhône, n° 46 et 47);
c'est toujours le contact des hommes étrangers qui modifie la langue d'un
pays. Le seul passage, en 1561, des Tard-Venus, troupe d'aventuriers, compo-
sée d'Anglais, d'Espagnols, d'Allemands et d'Italiens, peut expliquer l'origine
de beaucoup de mots étrangers à notre localité, tels que ceux-ci : haustau,
maison ; brama, crier ; bacon, lard, etc.
    (5) Le jugement d'Alléon-Dulac ne sera pas sanctionné partout le monde.
Chapelon a laissé des morceaux, tels que la Description de la Misère A Saint-
Etienne, l'Entrée solennelle du marquis de Sainl-Priesl, qui seront longtemps
 des monuments précieux pour l'histoire du pays.