page suivante »
508 LA REVUE LYONNAISE LA P I A I L L E Afin que son cœur y reveille, ie ly dounou (sic) ceta bouteilly Plaini de vin vieu délicat & que vaut mieu que lou muscat. LA SARR A Z I N E Per mainteny sa bonna trougny, Celi bon saucisson de Boulougny le ly voulou donna per présent, 395 Per lo faire baire souven. LA B E R N A R D E Et mey ie ly voulou donna celi bon morciau d'echina, Celigroinqu'amaingeademerda,tata-z-en, mais faut de moterda, lamais ne fut ren de si sadou (•'; ma fey quand vous séria [maladou, Vous ne séria plus dégoûta, si vous n'avia vn pou tata. 400 Et per lo garda de la fret, vaiquia encour mon baron couvet, Que ie ly dounou (sic); & qu'i m'excuse, iene cray pas qu'i lo [refuse. LA G U I L L A U M E Mey ie ly dounou de coutajou, Cely bon carty de froumageou, 2 Et cely carrichon <> de pan, . 405 Per lo garda k) de la fan. CARNAVAL respond Mo bons amy, Dieu vous lou rende, Cen fey autant que vau l'offrande k*. AUX DAMES Ne craiy pas me Dame qu'i devene sauvageou, Ny comme nou velu ny de moindrou courageou ; 410 (i)Sttdou, latin sapidum, savoureux, délicat. PAT. BUGYSTE : sado, savoureux. (2) Un carrichon de pain, un quartier, un gros morceau de pain. Ce mot est un dérivé patois de carré. (?) Garda a ici le sens de préserver. (4) Cent fois autant que vaut l'offrande.