Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
[ Revenir aux résultats de la recherche ]
page suivante »
                                            129
    Après cette pitoyable tragédie, l'abbé de Pure donna Quinti-
lien, de l'Institution, de l'Orateur, traduit avec les notes historiques
et littérales, etc , par M. M. D. P . , P a r i s , Clouzier, 1 6 6 3 , 2 vol.
in-i». L'ouvrage est dédié au cardinal Mazarini- Boileau se moqua
de cette traduction, et disait dans l'Esquisse en prose de la Satire
IXa : « Si un auteur n'a pas l'autorité d'Horace et le badinage de Voi.
tare,il croupit avec la traduction de l'Institution de l'Orateur (1). »
Quand on goûte si fort lé badinage de Voiture , on pourrait sans
peine être moins difficile avec un autre écrivain, et Boileau mettait
de la mauvaise foi dans sa décision. Chapelain, qui ne manquait ni
de savoir, ni quelquefois'de bon sens , disait de l'abbé de Pure :
 « C'est un homme qui a de la facilité dans le Style, mais qui n'est
 pas encore achevé : on verra, dans sa traduction de Quintilien ,
 le progrès qu'il y a fait, et ce qu'on peut s'en promettre (2). » L'é-
diteur des Mélangées de Chapelain a mis au bas de cet article la
note suivante : « Michel de Pure', Lionnois, et plus connu par les
Satyres de Despréaux qu'il s'avisa très-mal à-propos de c h o q u e r ,
que par un assez grand nombre d'ouvrages. La traduction
de Quintilien ici annoncée n'a eu aucun succès (3), et M. l'abbé
 Gédoyn a raison de dire , dans la préface de la version de ce
 même ouvrage , que le silence est ce qu'il y a de plus honorable
 pour l'abbé de Pure. » Voici les propres termes de l'abbé Gé-
doyn : « Ce sont ces douze livres de l'Institution de l'Orateur, qui
 vont paraître en notre langue pour la première fois; car l'ou-
 vrage de l'abbé de Pure est à compter pour rien , et c'est ce que
 l'on en peut dire de mieux (4) . » Sans vouloir prétendre que la
 version de l'abbé de Pure soit quelque chose de merveilleux, je
 puis affirmer cependant qu'elle n'est pas tout-à-fait sans mérite.
 Jamais Quintilien n'avait encore été traduit en français ; l'abbé
 de P u r e , en venant, comme il d i t , « sur une si longue route

    (1) 03UYT.ES de Boileau, tom. I , pag. 209.
   (2)   MÉMOIRES DE QUELQUES GENS CE LETTRES VIVANS ES 1662          , DRESSÉ PAR ORDRE DE

 Si. COLBERT, Mélanges de Litt., 1 7 2 8 , pag. 189.
    (5) Sorel, dans sa BIBLIOTHÈQUE FRANC. , cliap. I I , pag. 2 5 , dit que le QUINTILIEN de
 l'abbé d e Pure « l u i a acquis de la réputation. » Baillet, JOGESÎENS DES SAVANS , t o m .
 III, pag. 165.
    ( i ) PRÉFACE, pag. xxxiij.
                                                                                 9