Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
[ Revenir aux résultats de la recherche ]
page suivante »
L'INSCRIPTION AUTUNOISE DE LTCHTHYS, par Otto POHL ;
  traduit de l'allemand par Joseph DÉCHELETTE. Autun, 1901, in-8",
   32 pp. et une planche.

  L'inscription grecque « au poisson », découverte à Autun, le
24 juin 1839, a bien souvent exercé les épigraphistes français et étran-
gers, qui se sont ingéniés à expliquer et à commenter ce curieux monu-
ment des premiers âges chrétiens. La dissertation d'Otto Polh n'est
pas nouvelle, elle a été publiée en 1880; mais M. Joseph Déchelette a
cru avec raison qu'il n'était pas inutile de traduire ce travail, ù peine
connu chez nous de quelques spécialistes.
    L'inscription d'Autun, étant mutilée, soulève de délicates difficultés
de lecture et d'interprétation. M. Pohl est amené, par des considérations
techniques, littéraires et morales, à v reconnaître trois parties distinctes
et soudées l'une à l'autre. La première, et la seule dont on s'occupera
ici, serait une ancienne formule liturgique conservée par la tradition
orale ; l'auteur en donne cette traduction, qui doit peu s'écarter du
véritable sens : « Race divine du céleste Ichthys, conserve un cœur
saint, toi qui reçois parmi les mortels la source immortelle de l'eau
divine. Ami réchauffe ton âme dans les eaux éternelles de la sagesse
qui donne la richesse. Reçois l'aliment, doux comme le miel, du
Sauveur des saints. Mange avec avidité, tenant l'Ichtys dans tes mains. »
   Si on se souvient que le poisson (Ichtys, iy.dûç) était le symbole
du Christ sauveur dans la discipline de la primitive Eglise, il sera
difficile de ne pas reconnaître ici une invitation, pleine de charme et de