page suivante »
"llh FTUDIi Slili U< R\Ti>IS I.YOWUS.
Mais sus l'aubre qu'eu espalanco (1),
Tu toujour quihes (2) quauco branco
Ounte l'orne abrama (3) noun posque aussa la man ;
Bello jitello premierenco
E redoulento, e vierginenco,
Bello frucho madalenco (4),
Ounte l'aucèu de Ver se ven leva la fam.
O Dieu! ous pouros si afl'ôblo. I Mais su cel'ôbro qu'ai ebranche.
Qu'esse naïssu din ïn etrôblo, ' Toujor te gorde quau'ca branche
ilailii me d'ôma et de pétrin ; : (Jute a ne pot porto la man ;
Cor, ie zou-sôs, dins la vardura, | Bella giia, f'rut odorant,
Par la solaï et la fraichura, Marojo avant la Madelenna,
Quand ina vaï la iigu'est mura, Quand los autros morquont Ã
Lo bague vient que la depind, [penna,
Et de i'isiaumate (5) la fan.
Jeu la vese, aquela branquelo,
Et sa frescour me fai lingueto (6)/
Jeu vese i ventoulet (7) boulega (8) dins lou céu
Sa ramo e sa frucho immourtalo
Rêu Théu, Dieu ami, sus lis alo
De noslo lengo prouvençalo,
Fai que posque avéra la branca dis aucèu !
(1) Espalanco, qu'il ebranche etreduiten palans, bâtons, échallas.
(21 Tu quihes, curas, tu réserves.
(3) L'orne abrama, affamé, quémandeur.
(4) Madeknco, fruit hatif, mûr à la Madeleine.
(5) Mater, calmer, apaiser.
iG) l'arlinyuelln, action de braver quelqu'un en lui montrant la langue.
(7) Un ventoulet, charmant diminutif de zéphir.
(8) llonlfi)ii. conservé dans le style familier, bouliguer, l'aligner.