page suivante »
ALEXIA. 201 endroit, et y être déjà parvenu, seraient-ce deux expressions synonymes? Ne sont-ce pas, au contraire, des expressions qui s'excluent, des propositions qui ne peuvent être vraies a la fois? 3° On en est aux frontières extrêmes des Lingons, mais le besoin de la thèse veut qu'on ne voie la que les plus rap- prochées de l'Italie. Il faut absolument que la rencontre n'ait lieu qu'en Séquanie, et nous y voici : 4° Poursuivant sa roule chez les Sequanes : Quum iter facerct, ne veut pas dire poursuivant sa route ; mais faisant route, in Sequanos, vers les Sequanes. Poursuivre sa roule, suppose qu'on en a déjà fait une bonne part ; et selon vous en effet, elle est achevée ; le voila chez les Sequanes. Faire roule pour un pays, peut admettre qu'on ne fait que com- mencer a se mettre en chemin. César n'en dit pas davantage. Comme c'est charmant d'esprit et d'habileté, poursuivant sa roule chez les Sequanes !... Cela vaut le fameux oracle de Delphe : aio te Pyrrhum Romanos etc. Le sens est double si on s'en tient a ce mot. Poursuivant sa roule chez les Se- quanes peut signifier également ou que l'on s'y dirige, ou que l'on y est déjà . Il laut bien louvoyer un peu dans les mots en présence de ce gênant in Sequanos. Mais les pre- miers éléments delà syataxe latine suffisent a dissiper cette amphibologie, comme le soleil du midi dissipe les brouillards du matin. In Sequanos!... C'est bien la question que, le lieu où l'on va ; par conséquent où l'on n'est pas encore. Si l'on y était, César, qui connaissait son latin, aurait dit in Se- quanis, selon la règle ambiilat in horlo. Quand on ne sort pas du lieu ou de la province où l'on se meut, il faut mettre le nom du lieu à l'ablatif. Voilà ce que j'appelle un plaisant, un volontaire, un hé- roïque embarras. Enfin, nous demanderons a M. Desjardins où il a pu 14