page suivante »
10 pelés de Rome ce Faustinus dont il est parlé dans une épigramme de Martial, lorsque le poète dit à son livre : Faustini fugis in sinum ? Sapisti. Cedro nunc licet ambules perunctus, etc. (1). Ne semble-t-il pas, en effet, que l'auteur promet à son livre , de la part de Faustinus, cette brillante toilette sous laquelle il va se lancer dans le monde ; et ne peut-on pas entendre ainsi ce qu'il a dit plus haut d'un patron, d'un protecteur, vindex, dont ce livre a besoin pour commencer sa course aventureuse (2) ? Que ce Faustinus soit, ou non, le même auquel s'adresse Martial dans une autre pièce , comme à un homme de lettres qui pouvait prétendre à la gloire (3), la chose ne saurait donner lieu à aucune difficulté : chez les anciens comme parmi nous, celui qui vendait des livres pouvait en faire sans doute , aussi bien et mieux que d'autres. Les inscriptions peuvent ajouter quelque chose à cette liste bien bornée des bibliopoles romains. Il en est deux qui nous ont conservé les noms de ces hommes chers aux littérateurs. En voici une rap- portée par Fabretti (4), et dont l'orthographe est singulière. M. V L P I V S A V G. L I B. DI 0 NY S I VS BYBLIO POLA F. S. E T. S. La seconde est ainsi donnée par Muratori (4) et par Doni (5). C. C A L P E T A N O . ACHORISTO V I X. A N N. L X X V I I. MENS. V I I. D. V I. H. I I I C. C A L P E T A N V S . SILVESTRVS B I B L I 0 P 0 L A. T. F. (1) Epigr., III, 2, y. 6. (2) Ibid., vv. 2 et 12. (3) Ibid. I. 26. i/t) Inscript, domest., p. 717, 386. (5) Non. thés. toin. 1, p. CMXLIII, 2. (6) Inscripl. anliq., tom. 1, p. 320, n° 17.