Pour une meilleure navigation sur le site, activez javascript.
[ Revenir aux résultats de la recherche ]
page suivante »
458             MÉLANGES BIBLIOGRAPHIQUES

   M. Arthaud, type de ces hommes aimables et spirituels
et par-dessus tout fort originaux du temps passé, était très
lié avec un autre original, Restif de la Bretonne, qui parle
de lui dans les Nuits de Paris. Il avait la passion des échecs,
composait des romances et jouait de la flûte pendant la nuit-
Au moment de la Révolution il se retira à Yverdun et se fit
imprimeur. J'ai de lui une traduction de Virgile, par Des-
fontaines, assez mal imprimée, du reste, et reliée par feu
M. de Montherot, de l'Académie de Lyon, qui a mis sur le
dos :

                     Ex typis Arthaud
                   Ex officina Montherot
                   Ex bibliotheca Morel.


            La nuit était triste et maussade,
            Quand mon aimable compagnon,
            Le bon seigneur de La Feuillade,
            Prit sa place dans mon fourgon ;
            Je passai sous votre fenêtre,
            Tremblant que le bruit des grelots
            Ne vinsse flétrir les pavots
            Déjà répandus sur voire être.
            A la porte nous arrivons ;
            Un soldat l'ouvre, nous sortons,
            Bientôt nous voyons la campagne ;
            La pluye qui nous accompagne
            Couvre d'un voile ténébreux,
            L'horizon qui nous environne.
            Je n'étais pas des plus joyeux ;
            Notre bon seigneur m'aiguillonne,
             Tantôt gai, tantôt sérieux.