page suivante »
374 PATOIS BRESSAN ET BUGISTE.
BRESSAN. BUGISTE.
Quin l'eut bin assui, la fa- Quind tuis su liards furont
mena se bcte din lou pays que moda, quia la famena que se
l'ère, quia prequa i crevagnôve bete dinsl'indrà , etlû magovert
de fan. dispensiô querâve la fam.
Lou quia que reraoude et se I rcmôde et intr' ou srevice
betc u srevice , vé n'houraou de yc n'hommo que li fa garda
que l'y baille à gardo leux ca- là cayons.
yons.
Ab ! quin y fut quie, l'ave se Mais quie l'ave se fan que
fan que l'are bin minzia lou bra- l'are bin voliou s'èrgala avoué
yons de se eayes, mais gnion ne léi'ô dra dins yô seillard, mais
î'i in baillôve. gnion né l'y baillâvc.
Tout per on cô, i se desse : Quia prequa i se desse on
Ah ! var mon pore, in a t'i de zor : Ah ! que ny a var 1110 pcï-
vole qu'avalont de pan , et ma ré, de valets que mezzont me
que n'in ai point ! dé pan que me !
Me n'arma, faut allô vc mon Guiou ! mû pcïrc m'in bara
porc li demindô predon! etc... prû ; faut lô l'y demanda, in l'y
diant: Predonâmé, s è v ô p l a i t ;
y mè reprindà , graïou !...
Echantillon d'un Noël ancien et bressan ; c'est presque
du bas-bugiste.
Air connu.
Lou guiablou senti la fêta;
I s'approussit per u va.
II alli possô la téta
Per on golet de para.
San José de sa varlopa
L'y foutit n'a bardoillia,
Que Fin ave, la saropa,
Lou groin tout écramailla !
Ceci est un type parfait de langage populaire, simple,
mais énergique et plein d'aménité spirituelle.
Je résiste au désir de tracer encore quelques spécimens de